Dan Jurafsky is a professor of linguistics at Stanford University whose speciality is the application of heavyweight computing power to vast bodies of writing such as restaurant menus or online reviews. In The Language of Food (Norton, 2014, Amazon UK | Amazon US) he explores the etymology of food-related words – ketchup, Turkey, ceviche – and, in so doing, the shared origins of apparently divergent foodstuffs. Ketchup, for example, he traces back to dirt ditches full of fermenting fish in South East Asia, making it a cousin of Chinese soy sauce and Indonesian arrak, which itself begat rum.
[The] Hebrew word sheker had a continued life as the meaning ‘fortified beer’ generalized to refer to any kind of strong drink. Saint Jerome in his fourth-century Latin Bible translation, the Vulgate, borrowed it into Latin as sicera, which he defined as beer, mead, palm wine, or fruit cider. In the early Middle Ages… the word sicera, now pronounced sidre, became the name of the fermented apple juice that became popular in France, especially in Normandy and Brittany. After 1066 the Normans brought the drink and the new English word cider to Britain.
There is also an entire chapter that draws heavily on research by him and his colleagues into reviews on RateBeer and Beer Advocate. Continue reading “BOOKS: The Language of Food by Dan Jurafsky”